圖錄號: 722
估價RMB: 50,000-80,000
成交價RMB: 97,750(含傭金)
茅?盾(1896~1981)?罕見民國時期譯著《擬情書》文稿
文稿?二十六頁
約1935年作??
著錄:1. 《世界文庫》第9期,鄭振鐸編,生活書店,民國二十四(1935)年。
2. 《回憶·書簡·雜記》,生活書店,民國二十五(1936)年。
3. 《愛經·女杰書簡》,奧維德著,吉林出版集團,2011年。
說明:此為茅盾翻譯羅馬著名作家奧維德作品《擬情書(二)》手稿,有本款,多達26頁,首頁含鄭振鐸紅筆批注,部分缺失,約作于1935年。
茅盾民國時期的文稿在市場中非常少見。
《擬情書(二)》內容為引發特洛伊戰爭的帕里斯寫給海倫的情書,譯文最初刊載于《世界文庫》1935年第9期,次年世界文庫將其收入《回憶·書簡·雜記》出版,2011年復再版。許淵沖在其《西南聯大求學日記》中曾提及讀茅盾此文的讀后感,謂“讀完茅盾譯的《回憶·書簡·雜記》,其中奧維德擬莎芙、海倫和巴黎思的情詩最好”。
茅盾在1935年曾為《世界文庫》翻譯過一組散文及文藝回憶錄等,多為與政治無關、于藝術上有可借鑒之處的作品,其中包括此篇奧維德的《擬情書》,共計有三篇,分三期發表。
茅盾在引言中介紹奧維德的“《女名人的哀詩》是想象虛擬的神話傳說中的女英雄們的情書。然而中間也有男英雄的信。全體共二十一篇,其中一至十五全是女的情書,十六至二十一卻是三對男女的去信和覆信。都是男的去信而女的作答”,“今譯書名為《擬情書》,庶幾男女兼顧”,“譯文以賴利的散文直譯本為底子,而參考了波普的韻文譯本”。
MAO DUN RARE AUTOGRAPH MANUSCRIPT OF HIS TRANSLATION NI QING SHU
Twenty-six pages
Dated circa 1935
Literature: 1. World Library, issue no. 9, Life Bookstore, 1935
??2. Memories·Letters·Miscellanies, Life Bookstore, 1936
??3. Ovid: Ars Amatoria and Heroides, Jilin Publishing Group, 2011
26.5×19.5cm×26??
RMB: 50,000-80,000
作者簡介:茅盾(1896~1981),本姓沈,幼名燕昌,名鴻,學名德鴻,亦作雁賓、雁冰。新中國成立后,當選為中國文聯副主席、作協主席,任第一任文化部長,歷屆全國人大代表、全國政協常委和第四、第五屆副主席。
西泠拍賣網上刊載的所有內容,包括但不限于文字報導、圖片、聲音、錄像、圖表、標志、標識、廣告、商標、商號、域名、軟件、程序、版面設計、專欄目錄與名稱、內容分類標準以及為注冊用戶提供的任何或所有信息,均受《中華人民共和國著作權法》、《中華人民共和國商標法》、《中華人民共和國專利法》及適用之國際公約中有關著作權、商標權、專利權及/或其它財產所有權法律的保護,為西泠印社拍賣有限公司及/或相關權利人專屬所有或持有。
未經西泠拍賣網的明確書面特別授權,任何人不得變更、發行、播送、轉載、復制、重制、改動、散布、表演、展示或利用西泠拍賣網的局部或全部的內容或服務或在非西泠拍賣網所屬的服務器上作鏡像,否則以侵權論,依法追究法律責任。特別地,本網站所使用的所有軟件歸屬西泠印社拍賣有限公司所有, 受《中華人民共和國著作權法》計算機軟件保護條例及國際版權公約法律保護。除經本網站特別說明用作銷售或免費下載、使用等目的外,任何其他用途包括但不限于復制、修改、經銷、轉儲、發表、展示演示以及反向工程均是嚴格禁止的。否則,本網站將依據《中華人民共和國著作權法》及相關法律追究經濟賠償和其它侵權法律責任。
任何使用者將西泠拍賣網展示的拍品圖品及其衍生品用于非商業用途、非盈利、非廣告目的而純作個人消費時和用于商業、盈利、廣告性目的時,需征得西泠拍賣網及/或相關權利人的書面特別授權。應遵守著作權法以及其他相關法律的規定,不得侵犯西泠拍賣網及/或相關權利人的權利。